Digitalizacija gradbenih MSP
Na voljo novi jeziki za podporo gradbenim MSP
Jezikovne ovire se pogosto omenjajo kot izziv v gradbenem sektorju. To se nanaša tako na dejansko delo, saj ljudje iz več držav morda delajo na enem gradbišču, kot tudi na podporne ukrepe na ravni EU, saj so informacije pogosto na voljo samo v angleščini.

To spletno mesto in njegova glavna vsebina (digitalni zrelostni pregled, priročnik, študije primerov, koledar usposabljanja) so bili že od začetka na voljo v nemškem in francoskem jeziku poleg izvirne angleščine. S strojnim prevajanjem smo dodali tudi dodatne jezike za celotno spletno stran, med njimi španščino, poljščino in nizozemščino. V prihodnosti bodo dodani nadaljnji jeziki EU.

Vendar se lahko pomen pri prevodu izgubi. Za priročnik ( Digital Maturity Growth for Construction SMEs ) smo zato uporabili strokovne prevajalske storitve. Zato imajo prednost strokovni prevodi priročnika. Priročnik je bil razvit z namenom omogočiti digitalizacijo evropskih gradbenih MSP. Priročnik zajema 4 razsežnosti:

  1. Strategija digitalnih inovacij;
  2. Digitalni procesi podjetja;
  3. Digitalni ekosistem in kultura;
  4. Digitalne tehnologije, kot so informacijsko modeliranje stavb (BIM), 3D-tiskanje, roboti, brezpilotna letala in več.

Z veseljem sporočamo, da je priročnik zdaj na voljo tudi v bolgarskem, hrvaškem, nizozemskem, francoskem, nemškem, italijanskem, španskem in poljskem jeziku. Naš cilj je zagotoviti vse ustrezne informacije na spletnem mestu v različnih jezikih EU, tako da lahko zagotovimo, da bodo mala in srednja podjetja po vsej EU lahko imela koristi od njegove vsebine.