Digitalizacija graditeljskih malih i srednjih poduzeća
Novi jezici dostupni za podršku graditeljskim malim i srednjim poduzećima
Jezične barijere često se spominju kao izazov u građevinskom sektoru. To se odnosi i na stvarni posao jer ljudi iz nekoliko zemalja mogu raditi na jednom gradilištu, kao i na mjere potpore na razini EU jer su informacije često dostupne samo na engleskom jeziku.

Od svog pokretanja, ovo web mjesto i njegov glavni sadržaj (sken digitalne zrelosti, priručnik, studije slučaja, kalendar obuke) već su bili dostupni na njemačkom i francuskom uz izvorni engleski jezik. Putem strojnog prevođenja dodali smo i dodatne jezike za cijelu web stranicu, uključujući španjolski, poljski i nizozemski. U budućnosti će se dodati još EU jezici.

Međutim, značenje bi se moglo izgubiti u prijevodu. Stoga smo se za priručnik ( Rast digitalne zrelosti za mala i srednja poduzeća u građevinarstvu ) poslužili profesionalnim prevoditeljskim uslugama. Stručni prijevodi priručnika stoga imaju prioritet. Priručnik je razvijen s ciljem omogućavanja digitalizacije europskih građevinskih malih i srednjih poduzeća. Priručnik pokriva 4 dimenzije:

  1. Strategija digitalnih inovacija;
  2. Procesi digitalne tvrtke;
  3. Digitalni ekosustav i kultura;
  4. Digitalne tehnologije kao što su informacijsko modeliranje zgrada (BIM), 3D ispis, roboti, dronovi i više.

Sretni smo što možemo najaviti da je priručnik sada dostupan i na bugarskom, hrvatskom, nizozemskom, francuskom, njemačkom, talijanskom, španjolskom i poljskom jeziku. Naš je cilj pružiti sve relevantne informacije na web stranici na raznim jezicima EU-a, kako bismo osigurali da mala i srednja poduzeća diljem EU-a mogu imati koristi od njezinog sadržaja.